Constitución del Estado de San Luis Potosí

  • ARTÍCULO 6. ­ La Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y esta Constitución son  la ley suprema del Estado. Las leyes y demás ordenamientos que de ellas emanen conforman su  estructura jurídica.  Para  la  prevalencia  y  conservación  del  estado  de  derecho,  todas  las  autoridades  y  servidores  públicos, así como todos los habitantes del Estado estarán obligados a respetar y obedecer dichas  leyes.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO 7. ­ En el Estado de San Luis Potosí la protección de los derechos de sus habitantes y  la  permanente  búsqueda  del  interés  público  son  la  base  y  objeto  de  las  instituciones  políticas  y  sociales.  Para la convivencia armónica de sus habitantes, queda asegurado el goce irrestricto de todas las  garantías  individuales  y  sociales  consagradas  en  la  Constitución  Política  de  los  Estados  Unidos  Mexicanos,  las  que  el  Estado  adopta  como  propias.  Las  autoridades  estatales  y  municipales  deberán respetar y hacer respetar tanto dichas garantías como los derechos humanos, conforme lo  dispongan las leyes reglamentarias y ordinarias respectivas.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO  8. ­  En  el  Estado  de  San  Luis  Potosí  todos  los  habitantes  son  libres  e  iguales  en  dignidad y derechos.  El varón y la mujer son iguales ante la ley. El Estado promoverá la igualdad de oportunidades de  los varones y las mujeres potosinos en la vida pública, económica, social y cultural.  (REFORMADO, P.O. 11 DE JULIO DE 2003)  ARTICULO  9°.  El  Estado  de  San  Luis  Potosí  tiene  una  composición  pluriétnica,  pluricultural  y  multilingüística  sustentada  originalmente  en  sus  pueblos  indígenas.  Reconoce  la  existencia  histórica y vigente en su territorio de los pueblos Nahuas, Teének o Huastecos, y Xi´oi o Pames,  así como la presencia regular de los Wirrarika o Huicholes.  Asegurando la unidad de la Nación la ley establecerá sus derechos y obligaciones conforme a las  bases siguientes:  I.  Queda prohibida toda discriminación por origen étnico, o que por cualquier otro motivo atente  contra la dignidad humana y tenga por objeto anular o menoscabar los derechos y libertades de las  personas;  II.  El  Estado  reconoce  a  sus  pueblos  indígenas  su  unidad,  lenguas  y  derechos  históricos,  manifiestos éstos en sus comunidades indígenas a través de sus instituciones políticas, culturales,  sociales y económicas, así como su actual jurisdicción territorial, formas autonómicas de gestión y  capacidad de organización y desarrollo internos;  III.  Las comunidades integrantes de un pueblo indígena son aquellas que forman una unidad  política,  social,  económica  y  cultural;  asentadas  en  un  territorio  y  que  reconocen  autoridades  propias de acuerdo con sus usos y costumbres.  La ley establecerá los mecanismos y criterios para  la  identificación  y  delimitación  de  las  mismas,  tomando  en  cuenta  además  de  los  anteriores,  los  criterios etnolingüísticos;  IV.  La  conciencia  de  su  identidad  étnica  deberá  ser  criterio  fundamental  para  determinar  a  quienes  se  aplican  las  disposiciones  sobre  pueblos  y  comunidades  indígenas.    Las  propias  comunidades coadyuvarán en ultima instancia a este reconocimiento;  V.  El  Estado  reconoce  el  derecho  de  los  pueblos  indígenas  y  sus  comunidades  a  la  libre  determinación,  misma  que  se  expresa  en  el  ámbito  de  su  autonomía;  ella  bajo  el  principio  de  la  subsidiariedad y complementariedad en correspondencia con el marco del orden jurídico vigente;  VI.  El  Estado  otorga  a  las  comunidades  indígenas  la  calidad  de  sujetos  de  derecho  público,  con  personalidad jurídica y patrimonio propios;  VII.  Se reconoce la estructura interna de las comunidades indígenas, concebida como un sistema  que comprende una asamblea general, diversos cargos y jerarquías;  VIII.  En el ámbito de su autonomía las comunidades indígenas podrán preservar y enriquecer sus  lenguas,  conocimientos  y  todos  los  elementos  que  formen  parte  de  su  cultura  e  identidad.    El  Estado coadyuvará en la preservación, enriquecimiento de sus lenguas, conocimientos y todos los  elementos que conformen su identidad cultural;  IX.  Las  comunidades  indígenas,  dentro  del  ámbito  municipal  podrán  coordinarse  y  asociarse  en  los términos y para los efectos que prevenga la ley;  X.  En  los  términos  que  establece  la  Constitución federal  y  las  demás  leyes  de  la  materia,  y  dentro  de  los  ámbitos  de  competencia  del  Estado  y  municipios,  los  pueblos  y  comunidades   indígenas tendrán derecho a la preservación de la naturaleza, y de los recursos que se encuentran  ubicados en  sus tierras o en la totalidad del hábitat que ocupan o disfrutan, así como preferencia  en el uso y disfrute de los mismos;  XI.  La jurisdicción indígena y sus competencias se corresponden con la organización social y  el  espacio  geográfico  o  territorios  donde  se  asientan  las  comunidades.    Las  comunidades  indígenas elegirán y designarán a  sus representantes y órganos de autoridad internos, y ante los  ayuntamientos,  en  correspondencia  con  sus  sistemas  normativos    y  formas  de  organización  comunitaria.  La ley reglamentaria establecerá las bases al respecto, garantizando la participación  de las mujeres en condiciones de equidad;  XII.  Mediante  acciones  coordinadas  entre  los  distintos  órdenes  de  gobierno,  las  autoridades  municipales  determinarán  equitativamente  las  asignaciones  presupuestales  que  las  comunidades  indígenas administrarán directamente para fines específicos;  XIII.  El  Estado  garantizará  a  los  indígenas  el  efectivo  acceso  a  la  jurisdicción  del  mismo.    Para  garantizar  este  derecho,  en  los  juicios  y  procedimientos  en  que  aquéllos  sean  parte,  individual  o  colectivamente, deberán tomarse en cuenta sus costumbres y especificidades culturales;  XIV.  La  ley  establecerá  los  casos  y  procedimientos  para  que  los  sistemas  normativos  que  las  comunidades  indígenas  utilizan  para  la  solución  y  regulación  de  sus  conflictos  internos,  sean  validados por los jueces y tribunales correspondientes.  Las personas indígenas tendrán derecho a  contar  durante  todo  el  procedimiento,  con  el  auxilio  de  un  traductor  y  un  defensor  que  tengan  conocimiento de su lengua y cultura;  XV.  La  ley  reconocerá  y  protegerá  a  los  indígenas  pertenecientes  a  otro  pueblo,  o  que  procedentes  de  otra  Entidad  federativa  residan  temporal  o  permanentemente  dentro  del  territorio  del Estado, y  XVI.  Al tenor de lo dispuesto en el Apartado B del artículo 2º de la Constitución federal, el Estado  y los municipios con la participación de las comunidades establecerán las instituciones, el sistema  y  las  políticas  para  garantizar  el  desarrollo  humano  y  social  de  los  pueblos  y  comunidades  indígenas.    La  ley  incorporará  las  bases  que  la  Constitución  federal  refiere,  y  establecerá  los  mecanismos y procedimientos para el cumplimiento de esta obligación en los siguientes aspectos:  a)  Impulso al desarrollo regional.  b)  Incremento  en  todos  los  ámbitos  a  los  niveles  de  educación  con  uso  del  idioma  indígena  correspondiente,  además  del  español,  incorporando  las  características  interculturales  específicas.  c)  Acceso efectivo a todos los servicios de salud con aprovechamiento de la medicina tradicional.  d)  Mejoramiento de la vivienda, y ampliación de cobertura de todos los servicios sociales básicos.  e)  Incorporación de las mujeres al desarrollo.  f)  Ampliación  de  la  red  de  comunicaciones,  y  posibilidad  para  los  pueblos  y  comunidades  indígenas para adquirir y operar sus propios medios de comunicación.  g)  Impulso a las actividades productivas y al desarrollo sustentable de las comunidades.  h)  Establecimiento de políticas para la protección de los migrantes indígenas y sus familias.   i)  Consulta a los pueblos indígenas para la elaboración de los planes Estatal y municipales sobre  el desarrollo integral.  El  Congreso  del  Estado  y  los  ayuntamientos  en  el  ámbito  de  sus  respectivas  competencias,  establecerán  equitativamente  las  partidas  específicas  en  los  presupuestos  de  egresos  que  aprueben,  para  cumplir  con  las  disposiciones  de  este  artículo,  así  como  las  formas  y  procedimientos para que las comunidades participen en su ejercicio y vigilancia.  El Estado reconoce los mismos derechos a las comunidades que sean equiparables a las descritas  en el contenido de este artículo.  Es responsabilidad del Congreso del Estado vigilar que todas las leyes o decretos de observancia  obligatoria,  sean  publicadas  en  el  Periódico  Oficial  del  Estado  en  las  lenguas  propias  de  los  pueblos indígenas de la Entidad para su aplicación y entrada en vigor.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  (REFORMADO PRIMER PARRAFO, P.O. 17 DE JUNIO DE 2004) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO  10. ­  Todas  las  personas  tienen  el  derecho  de  recibir  educación.  La  educación  que  imparta  el  Estado  en  todos  sus  tipos  y  modalidades  será  gratuita.  La  educación  preescolar,  primaria y secundaria serán obligatorias.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  La educación que imparta el Estado será laica y tendrá por objeto el pleno desarrollo de todas las  facultades del ser humano. Promoverá el amor a la Patria y a sus símbolos; fortalecerá la identidad  estatal  y  la  conciencia  en  los  valores  de  la  independencia  nacional,  la  libertad,  la  justicia,  la  democracia, la dignidad y la solidaridad social.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  La educación en el Estado estará regida por los criterios y lineamientos que la Constitución Política  de los Estados Unidos Mexicanos establece en relación a la democracia, su carácter nacional, sus  contenidos  y  las  condiciones  para  la  mejor  convivencia  humana,  la  dignidad  de  la  persona,  la  integridad de la familia y el interés general de la sociedad.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  (REFORMADO, P.O. 17 DE JUNIO DE 2004)  El  Ejecutivo  del  Estado,  coadyuvará  con  la  Federación  en  el  establecimiento  de  los  planes  y  programas de estudio de la educación preescolar, primaria, secundaria y normal, considerando la  opinión  de  los  ayuntamientos  y  de  los  sectores  sociales  involucrados  en  la  educación,  en  los  términos  de  las  leyes  respectivas;  asimismo,  promoverá  y  apoyará  la  educación  científica  y  tecnológica.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  Los particulares podrán impartir educación en todos sus tipos y modalidades. En los términos que  establezca  la  ley,  el  Estado  otorgará  y  retirará  el  reconocimiento  de  validez  oficial  a  los  estudios  que se realicen en planteles particulares.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO  11. ­  La  Universidad  de  San  Luis  Potosí  es  autónoma  en  todo  lo  que  respecta  a  su  régimen  interior.  Realizará  sus  fines  de  educar,  investigar  y  difundir  la  cultura  con  base  en  la  libertad de cátedra  e investigación y en el libre examen y discusión de las ideas,  de conformidad  con  lo  establecido  en  la  Constitución  Política  de  los  Estados  Unidos  Mexicanos,  en  esta  Constitución y en su ley orgánica. El Estado, en la medida de sus posibilidades presupuestales, la  dotará con un subsidio anual.   (REFORMADO PRIMER PARRAFO, P.O. 12 DE JUNIO DE 2001) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTICULO 12. ­ La Familia constituye la base fundamental de la sociedad. La familia, las personas  con discapacidad, los senectos y los niños y las niñas serán objeto de especial protección por parte  de  las  autoridades,  y  las  disposiciones  legales  que  al  efecto  se  dicten  serán  de  orden  público  e  interés social.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  El  Estado  protegerá  y  promoverá  el  derecho  fundamental  a  la  salud  de  sus  habitantes.  La  ley  establecerá  programas  y  estrategias  basadas  en  la  educación  para  la  salud  y  en  la  participación  comunitaria.  (REFORMADO, P.O. 12 DE JUNIO DE 2001)  El Estado en la medida de sus posibilidades presupuestales, proveerá a la alimentación y salud de  los niños y las niñas, las personas con discapacidad y de los senectos en estado de abandono.  (ADICIONADO, P.O. 12 DE JUNIO DE 2001)  Los niños y las niñas tienen derecho a la satisfacción de sus necesidades de alimentación, salud,  educación y sano esparcimiento para su desarrollo integral. Los ascendientes, tutores y custodios  tienen el deber de preservar estos derechos. Las autoridades proveerán lo necesario para propiciar  el respeto a la dignidad de la niñez y el ejercicio pleno de sus derechos, y otorgarán facilidades a  los particulares para que coadyuven al cumplimiento de los derechos de la niñez.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  El  Estado  promoverá  el  bienestar  social,  así  como  la  vivienda  digna  para  las  familias,  preferentemente la destinada a las clases de escasos recursos económicos, de conformidad con lo  establecido por las leyes relativas.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996)  Las leyes regularán el patrimonio de la familia y los bienes que lo constituyan serán inalienables y  no estarán sujetos a embargo ni a gravamen.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO  13. ­  El  Estado  reconoce  y  garantiza  el  derecho  de  propiedad  en  los  términos  que  establece la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.  Las autoridades asumirán el ejercicio de todas las atribuciones que les confiere el artículo 27 de la  Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Por tanto, el Congreso expedirá leyes para  regular el aprovechamiento de las aguas que no sean propiedad nacional y se localicen en dos o  más  predios;  asegurar  dentro  del  territorio  del  Estado  el  respeto  a  las  disposiciones  constitucionales  sobre  capacidad  para  adquirir  el  dominio  de  las  tierras,  aguas,  bosques  y  sus  accesiones;  y  establecer  los  procedimientos  para  el  fraccionamiento  y  enajenación  de  las  extensiones que llegaran a exceder los límites previstos en la misma. También expedirá las leyes  que sean necesarias para definir y garantizar la propiedad pública, la de uso común, la privada y la  social.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO 14. ­ Con la participación democrática de la sociedad, compete al Gobierno del Estado  la  formulación  de  los  planes  y  programas  de  desarrollo  del  Estado  para  la  consecución  de  una  existencia digna y justa de sus habitantes.  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTÍCULO 15. ­ Todos los habitantes del Estado tienen derecho a gozar de un ambiente sano, por  lo que, en la esfera de su competencia y concurrentemente con los Ayuntamientos, el Gobierno del  Estado  llevará  a  cabo  programas  para  conservar,  proteger  y mejorar los  recursos  naturales  de  la   entidad, así como para prevenir y combatir la contaminación ambiental. Las leyes que al efecto se  expidan  serán  de  orden  público  e  interés  social  y  fomentarán  la  cultura  de  protección  a  la  naturaleza, el mejoramiento del ambiente, el aprovechamiento racional de los recursos naturales y  la protección y propagación de la flora y la fauna existentes en el territorio del Estado.  (REFORMADO, P.O. 03 DE SEPTIEMBRE DE 2009)  (REFORMADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice

  • ARTICULO 16.  El Estado de San Luis Potosí reconoce la vida humana como fundamento de  todos los derechos de los seres humanos, por lo que la respeta y protege desde el momento  de su inicio en la concepción. Queda prohibida la pena de muerte, la cual no podrá aplicarse  en ningún caso.  (ADICIONADO, P.O. 03 DE SEPTIEMBRE DE 2009)  No  es  punible  la  muerte  dada  al  producto  de  la  concepción,  cuando  sea  consecuencia  de  una  acción  culposa  de  la  mujer;  el  embarazo  sea  resultado  de  una  violación  o  de  una  inseminación indebida; o de no provocarse el aborto  la mujer corra peligro de muerte.  (ADICIONADO, P.O. 20 DE NOVIEMBRE DE 1996) .

    Volver al inicio Volver al indice